1 Peter 5:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
che voi pasciate la greggia di Dio che è fra voi, avendone la cura, non isforzatamente, ma volontariamente; non per disonesta cupidità del guadagno, ma di animo franco.
Italian 2014
Voi, come pastori, abbiate cura del gregge che Dio vi ha affidato; sorvegliatelo non solo per mestiere, ma volentieri, come Dio vuole. Non agite per il desiderio di guadagno, ma con entusiasmo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
pascete il gregge di Dio che è fra voi, non forzatamente, ma volonterosamente secondo Dio; non per vile guadagno, ma di buon animo;
Italian CEI 2008
pascete il gregge di Dio che vi è affidato, sorvegliandolo non perché costretti ma volentieri come piace a Dio non per vergognoso interesse ma con animo generoso
Italian IPN
pascete il gregge di Dio che vi è stato affidato, sorvegliandolo non per costrizione, ma di cuore secondo Dio, non alla ricerca turpe di denaro, ma con dedizione interiore,
Italian NR 1994
pascete il gregge di Dio che è tra di voi, sorvegliandolo, non per obbligo, ma volenterosamente secondo Dio; non per vile guadagno, ma di buon animo;
Italian Riveduta
Pascete il gregge di Dio che è fra voi, non forzatamente, ma volonterosamente secondo Dio; non per un vil guadagno, ma di buon animo;
Italian la nuova diodati
pascete il gregge di Dio che è fra voi, sorvegliandolo non per forza, ma volentieri, non per avidità di guadagno ma di buona volontà,
italian
pascete il gregge di Dio che vi è affidato, sorvegliandolo non per forza ma volentieri, secondo Dio; non per vile interesse, ma di buon animo;