1 Samuel 10:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma certi uomini scellerati dissero: Come ci salverebbe costui? E lo sprezzarono, e non gli portarono alcun presente. Ma egli fece vista di non udire
Italian 2014
Ma altri, che erano dei poco di buono, dissero: "Sarebbe questo l' uomo che deve salvarci?". Lo disprezzarono e non gli portarono doni.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tuttavia, ci furono degli uomini da nulla che dissero: “Come potrebbe salvarci costui?”. Lo disprezzarono e non gli portarono nessun dono. Ma egli fece finta di non udire.
Italian CEI 2008
Ma degli uomini perversi dissero: «Potrà forse salvarci costui?». Così lo disprezzarono e non vollero portargli alcun dono. Ma egli rimase in silenzio.
Italian IPN
Ma certi maligni dissero: "Che salvezza ci porterà questo tale?". E così lo disprezzarono e non gli portarono doni. Ma Saul si comportò come chi non sente.
Italian NR 1994
Ma degli uomini malvagi dissero: «Come potrebbe salvarci costui?» Lo disprezzarono e non gli portarono regali. Ma egli fece finta di non udire.
Italian Riveduta
Nondimeno, ci furono degli uomini da nulla che dissero: "Come ci salverebbe costui?" E lo disprezzarono e non gli portarono alcun dono. Ma egli fece vista di non udire.
Italian la nuova diodati
Ma alcuni uomini da nulla dissero: »Come può costui salvarci?. Così lo disprezzarono e non gli fecero alcun dono. Ma egli non disse nulla.
italian
Ma altri, individui spregevoli, dissero: "Potrà forse salvarci costui?". Così lo disprezzarono e non vollero portargli alcun dono.