1 Samuel 11:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or ecco, Saulle se ne veniva da’ campi, dietro a’ suoi buoi, e disse: Che ha il popolo, ch’egli piange? E le parole di que’ di Iabes gli furono raccontate.
Italian 2014
Saul tornava in quel momento dai campi con i buoi, domandò perché tutti piangessero, e gli riferirono le parole dei messaggeri di Iabes.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ed ecco Saul tornava dai campi, seguendo i buoi, e disse: “Che cos’ha il popolo, perché piange?”. E gli riferirono le parole di quelli di Iabes.
Italian CEI 2008
Ma ecco che Saul veniva dalla campagna dietro l’armento. Chiese dunque Saul: «Che ha il popolo da piangere?». Riferirono a lui le parole degli uomini di Iabes.
Italian IPN
Ecco che Saul stava tornando dietro i buoi dal campo. Saul domandò: "Che cosa ha il popolo che piange?". Gli riferirono le parole degli uomini di Iabes.
Italian NR 1994
Ed ecco, Saul tornava dai campi dietro ai buoi e disse: «Che cos' ha il popolo? Perché piange?» Allora gli riferirono le parole di quelli di Iabes.
Italian Riveduta
Ed ecco Saul tornava dai campi, seguendo i bovi, e disse: "Che ha egli il popolo, che piange?" E gli riferiron le parole di quei di Iabes.
Italian la nuova diodati
Or ecco Saul tornava dalla campagna dietro i buoi. E Saul disse: »Che cosa ha il popolo, che piange?«. Gli riferirono allora le parole degli uomini di Jabesh.
italian
Or ecco Saul veniva dalla campagna dietro l`armento. Chiese dunque Saul: "Che ha il popolo da piangere?". Riferirono a lui le parole degli uomini di Iabes.