1 Samuel 11:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi dissero a’ messi ch’erano venuti: Dite così a que’ di Iabes di Galaad: Domani, come il sole si riscalderà, voi sarete liberati. I messi adunque se ne ritornarono, e rapportarono la cosa a que’ di Iabes, i quali se ne rallegrarono.
Italian 2014
Poi mandò a dire agli abitanti di Iabes: "Domani, prima di mezzogiorno, sarete salvi". I messaggeri portarono la notizia a quelli di Iabes. Essi, pieni di gioia,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E dissero a quei messaggeri che erano venuti: “Dite così a quelli di Iabes di Galaad: ‘Domani, quando il sole sarà in tutto il suo calore, sarete liberati’”. E i messaggeri andarono a riferire queste parole a quelli di Iabes, i quali si rallegrarono.
Italian CEI 2008
Dissero allora ai messaggeri che erano giunti: «Direte ai cittadini di Iabes di Gàlaad: “Domani quando il sole comincerà a scaldare sarete salvi”». I messaggeri partirono e riferirono agli uomini di Iabes che ne ebbero grande gioia.
Italian IPN
Poi dissero ai messaggeri che erano venuti: "Così direte agli abitanti di Iabes di Galaad: "Domani, quando il sole comincerà a scaldare, avrete aiuto". I messaggeri rientrarono e lo annunziarono agli uomini di Iabes che ne gioirono.
Italian NR 1994
E dissero a quei messaggeri che erano venuti: «Dite così agli abitanti di Iabes di Galaad: "Domani, quando il sole sarà in tutto il suo calore, sarete liberati"». I messaggeri andarono a riferire queste parole a quelli di Iabes, i quali si rallegrarono
Italian Riveduta
E dissero a que’ messi ch’eran venuti: "Dite così a quei di Iabes di Galaad: Domani, quando il sole sarà in tutto il suo calore, sarete liberati". E i messi andarono a riferire queste parole a quei di Iabes, i quali si rallegrarono.
Italian la nuova diodati
Dissero quindi ai messaggeri che erano venuti: »Così direte agli uomini di Jabesh di Galaad: »Domani, quando il sole comincerà a scaldare, avrete liberazione««. I messaggeri andarono a riferire questo agli uomini di Jabesh, che si rallegrarono.
italian
Dissero allora ai messaggeri che erano giunti: "Direte ai cittadini di Iabes di Gàlaad: Domani, quando il sole comincerà a scaldare, avverrà la vostra salvezza". I messaggeri partirono e riferirono agli uomini di Iabes, che ne ebbero grande gioia.