1 Samuel 14:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ma, se ci dicono così: Salite a noi, noi vi saliremo; perciocchè il Signore ce li avrà dati nelle mani. E ciò ce ne sarà il segno.
Italian 2014
Se invece ci diranno: "Venite su", saliremo, perché è segno che il Signore li ha messi in nostro potere.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma se ci dicono: ‘Venite su da noi’, saliremo, perché l’Eterno li avrà dati nelle nostre mani. Questo ci servirà di segno”.
Italian CEI 2008
Se invece ci diranno: “Venite su da noi!” saliamo perché il Signore ce li ha consegnati nelle mani e questo sarà per noi il segno».
Italian IPN
Se invece diranno: "Salite verso di noi!", allora saliremo, perché il Signore li ha dati in nostro potere. Questo è per noi il segno".
Italian NR 1994
ma se ci dicono: "Venite su da noi!", saliremo, perché il SIGNORE ha deciso di darli nelle nostre mani. Questo ci servirà di segno».
Italian Riveduta
ma se ci dicono: Venite su da noi, saliremo, perché l’Eterno li avrà dati nelle nostre mani. Questo ci servirà di segno".
Italian la nuova diodati
ma se diranno: »Salite da noi«, saliremo perché l’Eterno li ha dati nelle nostre mani; e questo ci servirà di segno«
italian
Se invece ci diranno: Venite su da noi!, saliamo, perchè il Signore ce li ha messi nelle mani e questo sarà per noi il segno".