1 Samuel 14:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E vi fu spavento nell’oste, e nella campagna, e fra tutta la gente; la guernigione anch’essa, e quelli che facevano il guasto furono spaventati, e il paese fu commosso; e questo fu come uno spavento mandato da Dio
Italian 2014
Il terrore si diffuse nell' accampamento, nelle campagne e fra tutta la gente. Anche la guarnigione e i corpi d' assalto erano terrorizzati. Tutto il paese tremò e fu preso da una paura terribile.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora lo spavento si sparse nell’accampamento, nella campagna e fra tutto il popolo; la guarnigione e anche i razziatori furono spaventati; il paese tremò, fu uno spavento di Dio.
Italian CEI 2008
Si sparse così il terrore nell’accampamento nella campagna e tra tutto il popolo. Anche la guarnigione e gli uomini d’assalto furono atterriti. La terra tremò e ci fu un terrore divino.
Italian IPN
Ne nacque uno spavento nell' accampamento, nella campagna e in tutto il popolo; perfino la guarnigione e i guastatori si spaventarono; la terra tremò e incusse uno spavento divino.
Italian NR 1994
Lo spavento si sparse allora nell' accampamento, nella campagna e fra tutto il popolo; la guarnigione e i guastatori furono anch' essi spaventati; la terra tremò; fu uno spavento terribile.
Italian Riveduta
E lo spavento si sparse nell’accampamento, nella campagna e fra tutto il popolo; la guarnigione e i guastatori furono anch’essi spaventati; il paese tremò; fu uno spavento di Dio.
Italian la nuova diodati
Lo spavento si diffuse nell’accampamento, nella campagna e fra tutto il popolo; la guarnigione e i razziatori furono anch’essi spaventati; la terra stessa tremò, e fu così uno spavento di DIO.
italian
Si sparse così il terrore nell`accampamento, nella regione e in tutto il popolo. Anche la guarnigione e i suoi uomini d`assalto furono atterriti e la terra tremò e ci fu un terrore divino.