1 Samuel 14:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Saulle disse al popolo ch’era con lui: Deh! fate la rassegna, e vedete chi è partito d’appresso a noi. E, fatta la rassegna ecco, Gionatan, e colui che portava le sue armi, non v’erano.
Italian 2014
Allora Saul ordinò agli uomini che erano con lui: "Controllate chi di noi si è allontanato". Fecero l' appello: mancavano Gionata e il suo scudiero.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Saul disse alla gente che era con lui: “Fate la rassegna, e vedete chi se n’è andato da noi”. E, fatta la rassegna, ecco che mancavano Gionatan e il suo scudiero.
Italian CEI 2008
Allora Saul disse alla gente che era con lui: «Su controllate e vedete chi sia partito da noi». Controllarono ed ecco non c’erano né Giònata né il suo scudiero.
Italian IPN
Saul disse al popolo che era con lui: "Fate l' appello e vedete chi è partito dei nostri". Fecero la rassegna, e si accorsero che mancava Gionata con il suo scudiero.
Italian NR 1994
Allora Saul disse alla gente ch' era con lui: «Fate l' appello e vedete chi se n' è andato da noi». E, fatto l' appello, mancavano Gionatan e il suo scudiero.
Italian Riveduta
Allora Saul disse alla gente ch’era con lui: "Fate la rassegna, e vedete chi se n’è andato da noi". E, fatta la rassegna, ecco che mancavano Gionathan e il suo scudiero.
Italian la nuova diodati
Allora Saul disse alla gente che era con lui: »Fate l’appello per vedere chi se n’è andato da noi«. Fatto l’appello, ecco che mancavano Gionathan e il suo scudiero.
italian
Allora Saul ordinò alla gente che era con lui: "Su, cercate e indagate chi sia partito da noi". Cercarono ed ecco non c`erano né Giònata né il suo scudiero.