1 Samuel 14:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Saulle se ne stava all’estremità del colle, sotto un melagrano ch’era in Migron; e la gente ch’era con lui era d’intorno a seicent’uomini.
Italian 2014
Saul si trovava presso il melograno di Migron, poco fuori Gabaa, e con lui c' erano circa seicento uomini.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Saul stava allora all’estremità di Ghibea sotto il melograno di Migron, e la gente che aveva con sé ammontava a circa seicento uomini;
Italian CEI 2008
Saul se ne stava al limitare di Gàbaa sotto il melograno che si trova a Migron; la gente che era con lui ammontava a circa seicento uomini.
Italian IPN
Saul risiedeva all' estremità di Gabaa sotto il melograno che è a Migròn: la sua truppa era di circa seicento uomini.
Italian NR 1994
Saul stava allora all' estremità di Ghibea, sotto il melograno di Migron, e la gente che aveva con sé ammontava a circa seicento uomini;
Italian Riveduta
Saul stava allora all’estremità di Ghibea sotto il melagrano di Migron, e la gente che avea seco noverava circa seicento uomini;
Italian la nuova diodati
Saul stava allora all’estremità di Ghibeah sotto il melograno che è a Migron, e la gente che aveva con sè ammontava a circa seicento uomini.
italian
Saul se ne stava al limitare di Gàbaa sotto il melograno che si trova in Migron; la sua gente era di circa seicento uomini.