1 Samuel 15:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ora il Signore ti avea mandato a questa impresa, e ti avea detto: Va’, distruggi que’ peccatori, gli Amalechiti, e fa’ loro guerra finchè sieno consumati.
Italian 2014
e ti ha mandato con l' incarico di distruggere questi Amaleciti peccatori con una guerra totale di sterminio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’Eterno ti aveva dato una missione, dicendo: ‘Va’, vota allo sterminio quei peccatori degli Amalechiti, e fa’ loro guerra finché siano sterminati’.
Italian CEI 2008
Il Signore ti aveva mandato per una spedizione e aveva detto: “Va’ vota allo sterminio quei peccatori di Amaleciti combattili finché non li avrai distrutti”.
Italian IPN
Il Signore ti ha inviato a una spedizione dicendo: "Va', vota all' anatema quei peccatori di Amaleciti, e fa' loro guerra finché non siano sterminati!".
Italian NR 1994
Il SIGNORE ti aveva affidato una missione, dicendo: "Va', vota allo sterminio quei peccatori degli Amalechiti, e fa' loro guerra finché siano sterminati".
Italian Riveduta
L’Eterno t’avea dato una missione, dicendo: Va’, vota allo sterminio que’ peccatori d’Amalekiti, e fa’ oro guerra finché siano sterminati.
Italian la nuova diodati
L’Eterno ti aveva dato una missione dicendo: »Va’, vota allo sterminio quei peccatori degli Amalekiti e combatti contro di loro finché siano sterminati«.
italian
Il Signore ti aveva mandato per una spedizione e aveva detto: Và, vota allo sterminio quei peccatori di Amaleciti, combattili finchè non li avrai distrutti.