1 Samuel 17:37 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Davide disse ancora: Il Signore che mi ha riscosso dalla branca del leone, e dalla zampa dell’orso, esso mi riscoterà dalla mano di questo Filisteo. E Saulle disse a Davide: Va’, e il Signore sia teco.
Italian 2014
E aggiunse: - Il Signore mi ha salvato dagli artigli del leone e dell' orso, lui mi libererà anche dalla mano di questo Filisteo. Allora Saul disse a Davide: - Va' e il Signore sia con te!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi Davide aggiunse: “L’Eterno che mi liberò dalla zampa del leone e dalla zampa dell’orso, mi libererà anche dalla mano di questo Filisteo”. Allora Saul disse a Davide: “Va’, e l’Eterno sia con te”.
Italian CEI 2008
Davide aggiunse: «Il Signore che mi ha liberato dalle unghie del leone e dalle unghie dell’orso mi libererà anche dalle mani di questo Filisteo». Saul rispose a Davide: «Ebbene va’ e il Signore sia con te».
Italian IPN
Davide aggiunse: "Il Signore, che mi ha salvato dalla zampa del leone e dalle unghie dell' orso, mi libererà dalla mano di quel filisteo".
Italian NR 1994
Davide soggiunse: «Il SIGNORE, che mi liberò dalla zampa del leone e dalla zampa dell' orso, mi libererà anche dalla mano di questo Filisteo». Saul disse a Davide: «Va', e il SIGNORE sia con te».
Italian Riveduta
E Davide soggiunse: "L’Eterno che mi liberò dalla zampa del leone e dalla zampa dell’orso, mi libererà anche dalla mano di questo Filisteo". E Saul disse a Davide: "Va’, e l’Eterno sia teco".
Italian la nuova diodati
Davide soggiunse: »L’Eterno che mi libera dalla zampa del leone e dalla zampa dell’orso, mi libererà anche dalla mano di questo Filisteo«. Allora Saul disse a Davide: »Va’ e l’Eterno sia con te«
italian
Davide aggiunse: "Il Signore che mi ha liberato dalle unghie del leone e dalle unghie dell`orso, mi libererà anche dalle mani di questo Filisteo". Saul rispose a Davide: "Ebbene và e il Signore sia con te".