1 Samuel 2:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non moltiplicate in parole altiere; Non escavi dalla bocca un parlar aspro; Perciocchè il Signore è l’Iddio d’ogni scienza; Ed a lui s’appartiene il pesar le imprese.
Italian 2014
Smettete di dire parole superbe, basta con le frasi arroganti, perché il Signore è un Dio che sa tutto, egli giudica le azioni di ognuno.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non parlate più con tanto orgoglio; non esca più l’arroganza dalla vostra bocca; poiché l’Eterno è un Dio che sa tutto, e da lui sono pesate le azioni dell’uomo.
Italian CEI 2008
Non moltiplicate i discorsi superbi, dalla vostra bocca non esca arroganza, perché il Signore è un Dio che sa tutto e da lui sono ponderate le azioni.
Italian IPN
Non parlate più a lungo con aria superba, non esca parola arrogante dalla vostra bocca, perché il Signore è un Dio sapiente; da lui sono giudicate le azioni.
Italian NR 1994
Non parlate più con tanto orgoglio; non esca più l' arroganza dalla vostra bocca; poiché il SIGNORE è un Dio che sa tutto e da lui sono pesate le azioni dell' uomo.
Italian Riveduta
Non parlate più con tanto orgoglio; non esca più l’arroganza dalla vostra bocca; poiché l’Eterno è un io che sa tutto, e da lui son pesate le azioni dell’uomo.
Italian la nuova diodati
Non continuate a parlare con tanto orgoglio; non escano parole arroganti dalla vostra bocca, perché l’Eterno è un Dio di conoscenza, e da lui sono pesate le azioni.
italian
Non moltiplicate i discorsi superbi, dalla vostra bocca non esca arroganza; perchè il Signore è il Dio che sa tutto e le sue opere sono rette.