1 Samuel 20:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, se io dico al garzone: Ecco, le saette son di là da te; vattene, perciocchè il Signore ti manda via.
Italian 2014
Se invece griderò al servo: "Le frecce sono più avanti", allora tu preparati a scappare, perché il Signore ti manda lontano.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma se dico al ragazzo: ‘Guarda, le frecce sono di là da te’, allora vattene, perché l’Eterno vuole che tu parta.
Italian CEI 2008
Se invece dirò al giovane: “Guarda le frecce sono più avanti di dove ti trovi!” allora va’ perché il Signore ti fa partire.
Italian IPN
Ma se dirò al ragazzo: "Ecco, la saetta sta di là da te!", tu vattene, perché il Signore ti manda via.
Italian NR 1994
Ma se dico al giovane: "Guarda, le frecce sono di là da te!" allora vattene, perché il SIGNORE ti manda via.
Italian Riveduta
Ma se dico al giovanetto: Guarda, le frecce son di là da te allora vattene, perché l’Eterno vuol che tu parta.
Italian la nuova diodati
Se invece dico al giovane: »Guarda, le frecce sono di là da te«, allora vattene, perché l’Eterno ti fa partire.
italian
Se invece dirò al giovane: Guarda, le frecce sono più avanti di dove ti trovi!, allora và perchè il Signore ti fa partire.