1 Samuel 20:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora l’ira di Saulle si accese contro a Gionatan; ed egli gli disse: O figliuolo di madre perversa e ribelle, non so bene io che tu tieni la parte del figliuol d’Isai, a tua vergogna, ed a vergogna della tua vituperosa madre?
Italian 2014
Saul s' infuriò contro Gionata: - Bastardo! Lo sapevo che tu sei d' accordo con quel figlio di Iesse; maledetto te e la donna che t' ha fatto!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora l’ira di Saul si accese contro Gionatan, e gli disse: “Figlio perverso e ribelle, non lo so io forse che prendi le parti del figlio d’Isai, a tua vergogna e a vergogna del seno di tua madre?
Italian CEI 2008
Saul si adirò molto con Giònata e gli gridò: «Figlio di una scostumata non so io forse che tu preferisci il figlio di Iesse a tua vergogna e a vergogna della nudità di tua madre?
Italian IPN
Saul si accese d' ira contro Gionata e gli disse: "Figlio dalla condotta traviata! Non so forse che tu parteggi per il figlio di Iesse, a tua vergogna e a vergogna e disonore di tua madre?
Italian NR 1994
Allora l' ira di Saul si accese contro Gionatan, e gli disse: «Figlio perverso e ribelle, non so io forse che tu prendi le difese del figlio d' Isai, a tua vergogna e a vergogna di tua madre?
Italian Riveduta
Allora l’ira di Saul s’accese contro Gionathan, ed ei gli disse: "Figliuolo perverso e ribelle, non lo so io forse che tieni le parti del figliuol d’Isai, a tua vergogna ed a vergogna del seno di tua madre?
Italian la nuova diodati
Allora l’ira di Saul si accese contro Gionathan, e gli disse: »Figlio perverso e ribelle, non so io forse che tieni le parti del figlio di Isai, a tua vergogna e a vergogna della nudità di tua madre?
italian
Saul si adirò molto con Giònata e gli gridò: "Figlio d`una donna perduta, non so io forse che tu prendi le parti del figlio di Iesse, a tua vergogna e a vergogna della nudità di tua madre?