1 Samuel 21:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il Sacerdote rispose: Io ho la spada di Goliat Filisteo, il qual tu percotesti nella valle di Ela; ecco, ella è involta in un drappo dietro all’Efod; se tu te la vuoi pigliare, pigliala; perciocchè qui non ve n’è alcuna altra, se non quella. E Davide disse: Non ve n’è alcuna pari; dammela
Italian 2014
Davide disse ancora ad Achimelech: - Per caso, non hai sottomano una lancia o una spada? Non ho fatto in tempo ad andare a prendere la mia spada o un' arma, perché l' ordine del re era urgentissimo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il sacerdote rispose: “C’è la spada di Goliat, il Filisteo, che tu uccidesti nella valle dei terebinti; è là avvolta in un panno dietro all’efod; se la vuoi prendere, prendila, perché qui non ce n’è un’altra all’infuori di questa”. Davide disse: “Nessuna è pari a quella; dammela!”.
Italian CEI 2008
Davide disse ad Achimèlec: «Non hai per caso sottomano una lancia o una spada? Io non ho preso con me né la mia spada né altre mie armi perché l’incarico del re era urgente».
Italian IPN
Davide domandò ad Achimelech: "Non c' è niente qui sotto mano, una lancia o una spada? Non ho preso con me né la mia spada né le mie armi, perché l' incarico del re era urgente".
Italian NR 1994
Il sacerdote rispose: «C' è la spada di Goliat, il Filisteo, che tu uccidesti nella valle dei terebinti; è là avvolta in un panno dietro l' efod; se la vuoi prendere, prendila, perché qui non ce n' è altra all' infuori di questa». Davide disse: «Nessuna è pari a quella; dammela!».
Italian Riveduta
Il sacerdote rispose: "C’è la spada di Goliath, il Filisteo, che tu uccidesti nella valle de’ terebinti; è là involta in un panno dietro all’efod; se la vuoi prendere, prendila, perché qui non ve n’è altra fuori di questa". E Davide disse: "Nessuna e pari a quella; dammela!"
Italian la nuova diodati
Il sacerdote rispose: »C’è la spada di Goliath il Filisteo, che tu uccidesti nella valle del Terebinto; è là dietro l’efod, avvolta in un panno; se la vuoi prendere, prendila, perché qui non ve n’è altra all’infuori di questa«. Davide disse: »Nessuna è pari a quella; dammela!«.
italian
Davide disse ad Achimelech: "Non hai per caso sottomano una lancia o una spada? Io non ho preso con me né la lancia né altra arma, perchè l`incarico del re era urgente".