1 Samuel 25:40 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed i servitori di Davide vennero ad Abigail, in Carmel, e le parlarono, e le dissero: Davide ci ha mandati a te, per prenderti per sua moglie.
Italian 2014
I messaggeri di Davide andarono a Carmel e dissero ad Abigail: - Davide ci manda a dirti che ti vuole sposare.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E i servi di Davide andarono da Abigail a Carmel, e le parlarono così: “Davide ci ha mandati da te, perché vuole prenderti in moglie”.
Italian CEI 2008
I servi di Davide andarono a Carmel e le dissero: «Davide ci ha mandato a prenderti perché tu sia sua moglie».
Italian IPN
I servi di Davide andarono da Abigail a Carmel e le parlarono così: "Davide ci manda a prenderti per sua moglie".
Italian NR 1994
I servi di Davide andarono da Abigail a Carmel e le parlarono così: «Davide ci ha mandati da te, perché vuole prenderti in moglie».
Italian Riveduta
E i servi di Davide vennero da Abigail a Carmel, e le parlarono così: "Davide ci ha mandati da te, erché vuol prenderti in moglie".
Italian la nuova diodati
I servi di Davide vennero da Abigail a Karmel e le parlarono così, dicendo: »Davide ci ha mandati da te, perché vuole prenderti in moglie«.
italian
I servi di Davide andarono a Carmel e le dissero: "Davide ci ha mandati a prenderti perchè tu sia sua moglie".