1 Samuel 26:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E gridò al popolo e ad Abner, figliuolo di Ner, dicendo: Non rispondi, Abner? E Abner rispose, e disse: Chi sei tu, che gridi al re?
Italian 2014
Gridò ad Abner figlio di Ner e ai soldati di Saul: - Ehi, Abner, non rispondi? - Chi è che disturba il re? - rispose Abner.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e gridò alla gente di Saul e ad Abner, figlio di Ner: “Non rispondi, Abner?”. Abner rispose e disse: “Chi sei tu che gridi al re?”.
Italian CEI 2008
Allora Davide gridò alla truppa e ad Abner figlio di Ner: «Abner vuoi rispondere?». Abner rispose: «Chi sei tu che gridi al re?».
Italian IPN
Allora Davide gridò alla truppa e ad Abner, figlio di Ner: "Abner, non rispondi?". Abner rispose: "Chi sei tu che gridi verso il re?".
Italian NR 1994
e chiamò la gente di Saul e Abner, figlio di Ner, e disse: «Non rispondi tu, Abner?» Abner rispose e disse: «Chi sei tu che chiami il re?»
Italian Riveduta
e gridò alla gente di Saul e ad Abner, figliuolo di Ner: "Non rispondi tu, Abner?" Abner rispose e disse: "Chi sei tu che gridi al re?"
Italian la nuova diodati
Allora Davide gridò alla gente di Saul e ad Abner, figlio di Ner, e disse: »Abner, non rispondi?«. Abner rispose e disse: »Chi sei tu che gridi al re?«.
italian
Allora Davide gridò alla truppa e ad Abner, figlio di Ner: "Non risponderai, Abner?". Abner rispose: "Chi sei tu che gridi verso il re?".