1 Samuel 28:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Laonde Saulle disse a’ suoi servitori: Cercatemi una donna che abbia uno spirito di Pitone acciocchè io vada da lei, e la domandi. Ed i suoi servitori gli dissero: Ecco, in En-dor vi è una donna che ha uno spirito di Pitone.
Italian 2014
Allora Saul disse ai suoi servi: - Cercate dove si trova una donna che interroga i morti e andrò a consultarla. - Ce n' è una a Endor, - gli risposero.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Saul disse ai suoi servi: “Cercatemi una donna che sappia evocare gli spiriti e io andrò da lei a consultarla”. I servi gli dissero: “Ecco, a En-Dor c’è una donna che evoca gli spiriti”.
Italian CEI 2008
Allora Saul disse ai suoi ministri: «Cercatemi una negromante perché voglio andare a consultarla». I suoi ministri gli risposero: «Vi è una negromante a Endor».
Italian IPN
Allora Saul disse ai suoi servi: "Cercatemi una donna che possieda il potere evocatore, perché voglio andare da essa per consultarla". I suoi servi risposero: "Ecco, una donna che possiede il potere di evocare sta a Endor".
Italian NR 1994
Allora Saul disse ai suoi servitori: «Cercatemi una donna che sappia evocare gli spiriti e io andrò da lei a consultarla». I servitori gli dissero: «A En-Dor c' è una donna che evoca gli spiriti».
Italian Riveduta
Allora Saul disse ai suoi servi: "Cercatemi una donna che sappia evocar gli spiriti ed io andrò da lei a consultarla". I servi gli dissero: "Ecco, a En-Dor v’è una donna che evoca gli spiriti".
Italian la nuova diodati
Allora Saul disse ai suoi servi: »Cercatemi una donna che sia una medium perché possa andare da lei per consultarla«. I suoi servi gli dissero: »Ecco a En-Dor c’è una donna che è una medium«.
italian
Allora Saul disse ai suoi ministri: "Cercatemi una negromante, perchè voglio andare a consultarla". I suoi ministri gli risposero: "Vi è una negromante nella città di Endor".