1 Samuel 30:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Gli diedero ancora un pezzo d’una massa di fichi secchi, e due grappoli d’uva secca; ed egli mangiò, e lo spirito gli rivenne; perciocchè egli non avea mangiato pane, nè bevuta acqua, da tre giorni, e da tre notti.
Italian 2014
una schiacciata di fichi secchi e due grappoli d' uva passa. L' Egiziano mangiò e si riprese: era stato senza mangiare né bere per tre giorni e tre notti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e gli diedero un pezzo di schiacciata di fichi secchi e due grappoli d’uva. Quando egli ebbe mangiato, si riprese, perché non aveva mangiato pane né bevuto acqua per tre giorni e tre notti.
Italian CEI 2008
Gli diedero anche una schiacciata di fichi secchi e due grappoli di uva passa. Mangiò e si rianimò perché non aveva preso cibo e non aveva bevuto acqua da tre giorni e tre notti.
Italian IPN
e gli offrirono una tortella di fichi secchi con due grappoli di uva passa. Egli mangiò e si sentì rivivere, perché non aveva preso cibo e bevuto acqua per tre giorni e tre notti.
Italian NR 1994
e gli diedero un pezzo di schiacciata di fichi secchi e due grappoli d' uva passa. Quand' egli ebbe mangiato, si riprese, perché non aveva mangiato pane né bevuto acqua per tre giorni e tre notti.
Italian Riveduta
e gli diedero un pezzo di schiacciata di fichi secchi e due picce d’uva. Quand’egli ebbe mangiato, si riebbe, perché non avea mangiato pane né bevuto acqua per tre giorni e tre notti.
Italian la nuova diodati
gli diedero pure un pezzo di schiacciata di fichi secchi e due grappoli d’uva. Dopo aver mangiato, il suo spirito ritornò, perché non aveva mangiato pane né bevuto acqua per tre giorni e tre notti.
italian
Gli diedero anche una schiacciata di fichi secchi e due grappoli di uva passa. Mangiò e si sentì rianimato, perchè non aveva preso cibo e non aveva bevuto acqua da tre giorni e da tre notti.