1 Samuel 5:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quelli di Asdod, veggendo che così andava la cosa, dissero: L’Arca dell’Iddio d’Israele non dimorerà appresso di noi; perciocchè la sua mano è aspra sopra noi, e sopra Dagon, nostro dio.
Italian 2014
Visto come andavano le cose, gli abitanti di Asdod dissero: "Non vogliamo che l' arca del Dio d' Israele rimanga presso di noi, perché egli ha colpito troppo duramente noi e il nostro dio Dagon".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quando quelli di Asdod videro che avveniva così, dissero: “L’arca dell’Iddio d’Israele non rimarrà presso di noi, poiché la sua mano è troppo pesante su di noi e su Dagon, nostro dio”.
Italian CEI 2008
I cittadini di Asdod vedendo che le cose si mettevano in tal modo dissero: «Non rimanga con noi l’arca del Dio d’Israele perché la sua mano è dura contro di noi e contro Dagon nostro dio!».
Italian IPN
Gli abitanti di Asdod, visto come andavano le cose, dissero: "Non rimanga presso di noi l' arca del Dio d' Israele, perché la sua mano è pesante contro di noi e contro il nostro dio Dagon".
Italian NR 1994
Quando gli abitanti di Asdod videro in che modo si mettevano le cose, dissero: «L' arca del Dio d' Israele non rimarrà in mezzo a noi, poiché la mano del SIGNORE è pesante su di noi e su Dagon, nostro dio».
Italian Riveduta
E quando quelli di Asdod videro che così avveniva, dissero: "L’arca dell’Iddio d’Israele non rimarrà presso di noi, poiché la mano di lui è dura su noi e su Dagon, nostro dio".
Italian la nuova diodati
Quando gli abitanti di Ashdod videro che le cose andavano a quel modo, dissero: »L’arca del DIO d’Israele non deve rimanere presso di noi, perché la sua mano è stata dura verso di noi e verso Dagon, nostro dio«.
italian
I cittadini di Asdod, vedendo che le cose si mettevano in tal modo, dissero: "Non rimanga con noi l`arca del Dio d`Israele, perchè la sua mano è troppo pesante contro Dagon nostro dio!".