1 Samuel 9:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Mentre essi salivano per la salita della città, trovarono delle fanciulle che uscivano per attigner dell’acqua, e dissero loro: Il Veggente è egli quivi?
Italian 2014
Domandarono loro: - è in città il veggente? (Così a quel tempo venivano chiamati i profeti, e quando si voleva consultare il Signore si diceva: "Andiamo dal veggente".)
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Mentre facevano la salita che porta alla città, trovarono delle fanciulle che uscivano ad attingere l’acqua, e chiesero loro: “È qui il veggente?”.
Italian CEI 2008
Mentre essi salivano il pendio della città trovarono delle ragazze che uscivano ad attingere acqua e chiesero loro: «è qui il veggente?».
Italian IPN
Mentre stavano salendo il pendio della città incontrarono delle giovani che uscivano ad attingere acqua e domandarono loro: "c' è qui il veggente?".
Italian NR 1994
Mentre percorrevano la salita che conduce alla città, trovarono delle ragazze che uscivano ad attingere acqua e chiesero loro: «È qui il veggente?»
Italian Riveduta
Mentre facevano la salita che mena alla città, trovarono delle fanciulle che uscivano ad attingere acqua, e chiesero loro: "E’ qui il veggente?"
Italian la nuova diodati
Mentre salivano lungo il pendio che porta alla città, incontrarono alcune ragazze che uscivano ad attingere acqua e chiesero loro: »E qui il veggente?«.
italian
Mentre essi salivano il pendio della città, trovarono ragazze che uscivano ad attingere acqua e chiesero loro: "E` qui il veggente?".