1 Thessalonians 1:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
e per aspettar da’ cieli il suo Figliuolo, il quale egli ha risuscitato da’ morti, cioè Gesù, che ci libera dall’ira a venire
Italian 2014
e per aspettare che il Figlio di Dio venga dal cielo. Questo Figlio è Gesù; Dio lo ha risuscitato dalla morte. Egli è colui che ci libera dalla condanna di Dio ormai vicina.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
che egli ha risuscitato dai morti, cioè Gesù, che ci libera dall’ira a venire.
Italian CEI 2008
e attendere dai cieli il suo Figlio che egli ha risuscitato dai morti Gesù il quale ci libera dall’ira che viene.
Italian IPN
e per aspettare dai cieli il suo Figlio, che egli risuscitò dai morti, Gesù, che ci libera dall' ira che viene.
Italian NR 1994
e per aspettare dai cieli il Figlio suo che egli ha risuscitato dai morti; cioè, Gesù che ci libera dall' ira imminente.
Italian Riveduta
il quale Egli ha risuscitato dai morti: cioè, Gesù che ci libera dall’ira a venire.
Italian la nuova diodati
e per aspettare dai cieli il suo Figlio, che egli ha risuscitato dai morti, cioè Gesú, che ci libera dall’ira a venire.
italian
e attendere dai cieli il suo Figlio, che egli ha risuscitato dai morti, Gesù, che ci libera dall`ira ventura.