1 Timothy 1:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E che non attendano a favole, ed a genealogie senza fine; le quali producono piuttosto quistioni, che edificazion di Dio, che è in fede
Italian 2014
Di' loro di non interessarsi più a quelle favole, a quei lunghi elenchi di antenati: sono cose che provocano solo discussioni e non riguardano quella salvezza che Dio ci fa conoscere mediante la fede.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
né si occupino di favole e di genealogie senza fine, le quali producono discussioni, anziché promuovere la dispensazione di Dio, che è fondata sulla fede.
Italian CEI 2008
e di non aderire a favole e a genealogie interminabili le quali sono più adatte a vane discussioni che non al disegno di Dio che si attua nella fede.
Italian IPN
e dall' attendere a favole e a genealogie interminabili, le quali servono piuttosto a far nascere discussioni che a favorire l' economia divina della salvezza basata sulla fede, (così te lo ripeto ora).
Italian NR 1994
e di non occuparsi di favole e di genealogie senza fine, le quali suscitano discussioni invece di promuovere l' opera di Dio, che è fondata sulla fede.
Italian Riveduta
né si occupino di favole e di genealogie senza fine, le quali producono questioni, anziché promuovere la dispensazione di Dio, che è in fede.
Italian la nuova diodati
e di non occuparsi di favole e di genealogie senza fine, le quali producono controversie piuttosto che l’opera di Dio, che è fondata sulla fede.
italian
e a non badare più a favole e a genealogie interminabili, che servono più a vane discussioni che al disegno divino manifestato nella fede.