1 Timothy 5:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè la scrittura dice: Non metter la museruola in bocca al bue che trebbia; e: L’operaio è degno del suo premio.
Italian 2014
Dice infatti la Bibbia: Non mettere la museruola al bue che trebbia il grano; e poi: "Il lavoratore ha diritto alla sua paga".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
poiché la Scrittura dice: “Non mettere la museruola al bue che trebbia”; e “L’operaio è degno del suo salario”.
Italian CEI 2008
Dice infatti la Scrittura: Non metterai la museruola al bue che trebbia, e: Chi lavora ha diritto alla sua ricompensa.
Italian IPN
Dice infatti la Scrittura: Non metterai la museruola al bue che trebbia. Ed ancora: è degno l' operaio della sua mercede.
Italian NR 1994
infatti la Scrittura dice: «Non mettere la museruola al bue che trebbia»; e: «L' operaio è degno del suo salario».
Italian Riveduta
poiché la scrittura dice: Non metter la museruola al bue che trebbia; e l’operaio è degno della sua mercede.
Italian la nuova diodati
La Scrittura infatti dice: »Non mettere la museruola al bue che trebbia«, ed ancora: »L’operaio è degno del suo salario«.
italian
Dice infatti la Scrittura: Non metterai la museruola al bue che trebbia e: Il lavoratore ha diritto al suo salario.