1 Timothy 6:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
esso è gonfio, non sapendo nulla, ma languendo intorno a quistioni, e risse di parole, dalle quali nascono invidia, contenzione, maldicenze, mali sospetti;
Italian 2014
...
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
è un orgoglioso e non sa nulla, ma ha un interesse morboso per questioni e dispute di parole, dalle quali nascono invidia, contese, maldicenza, cattivi sospetti,
Italian CEI 2008
è accecato dall’orgoglio non comprende nulla ed è un maniaco di questioni oziose e discussioni inutili. Da ciò nascono le invidie i litigi le maldicenze i sospetti cattivi
Italian IPN
è accecato dall' orgoglio e non sa nulla, pur essendo preso dalla febbre dei cavilli e dei litigi di parole: da tali cose hanno origine le invidie, le contese, le maldicenze, i sospetti maligni,
Italian NR 1994
è un orgoglioso e non sa nulla; ma si fissa su questioni e dispute di parole, dalle quali nascono invidia, contese, maldicenza, cattivi sospetti,
Italian Riveduta
esso è gonfio e non sa nulla; ma langue intorno a questioni e dispute di parole, dalle quali nascono invidia, contenzione, maldicenza, cattivi sospetti,
Italian la nuova diodati
è gonfio e non conosce nulla, ma ha un interesse morboso in questioni e dispute di parole, da cui nascono invidia litigi, maldicenze, cattivi sospetti,
italian
costui è accecato dall`orgoglio, non comprende nulla ed è preso dalla febbre di cavilli e di questioni oziose. Da ciò nascono le invidie, i litigi, le maldicenze, i sospetti cattivi,