2 Chronicles 10:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed essi gli risposero, dicendo: Se tu ti mostri benigno inverso questo popolo, e gli compiaci, e gli dài buone parole, essi ti saranno soggetti in perpetuo.
Italian 2014
Essi gli suggerirono: - Se adesso tratti bene il popolo e lo soddisfi, se gli dai una risposta favorevole, sarai sempre ubbidito.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quelli gli parlarono così: “Se ti mostri benevolo verso questo popolo, e gli compiaci, e se gli parli con bontà, ti sarà servo per sempre”.
Italian CEI 2008
Gli dissero: «Se oggi ti mostrerai benevolo verso questo popolo se l’accontenterai e se dirai loro parole buone essi ti saranno servi per sempre».
Italian IPN
Gli risposero: "Se oggi ti dimostri benevolo verso questo popolo e darai loro soddisfazione rivolgendo loro parole gentili, essi saranno tuoi servi per sempre".
Italian NR 1994
Quelli gli parlarono così: «Se ti mostri benevolo verso questo popolo e lo esaudisci, e se gli parli con bontà, ti sarà servo per sempre».
Italian Riveduta
E quelli gli parlarono così: "Se ti mostri benevolo verso questo popolo, e gli compiaci, e se gli parli con bontà, ti sarà servo per sempre".
Italian la nuova diodati
Essi gli parlarono, dicendo: »Se ti mostri benevolo verso questo popolo e li accontenti, dando loro una risposta favorevole, essi saranno tuoi servi per sempre«.
italian
Gli dissero: "Se oggi ti mostrerai benevolo verso questo popolo, se l`accontenterai e se dirai loro parole gentili, essi saranno tuoi docili sudditi per sempre".