2 Chronicles 12:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Sisac adunque, re di Egitto, salì contro a Gerusalemme, e prese i tesori della Casa del Signore, ed i tesori della casa del re; egli prese ogni cosa; prese ancora gli scudi d’oro che Salomone avea fatti.
Italian 2014
Il re Sisach entrò in Gerusalemme e si impadronì dei tesori del tempio e della reggia. Prese anche gli scudi d' oro fatti fare dal re Salomone.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Sisac, re d’Egitto, salì dunque contro Gerusalemme e portò via i tesori della casa dell’Eterno e i tesori della casa del re, portò via ogni cosa; prese anche gli scudi d’oro che Salomone aveva fatti;
Italian CEI 2008
Sisak re d’Egitto salì a Gerusalemme e prese i tesori del tempio del Signore e i tesori della reggia portò via tutto prese anche gli scudi d’oro fatti da Salomone.
Italian IPN
Sisach, re d' Egitto, salì a Gerusalemme e prese i tesori del tempio del Signore e i tesori del palazzo reale; portò via tutto, persino gli scudi d' oro fatti fare da Salomone.
Italian NR 1994
Sisac, re d' Egitto, salì dunque contro Gerusalemme, e portò via i tesori della casa del SIGNORE e i tesori del palazzo del re; portò via ogni cosa; prese pure gli scudi d' oro che Salomone aveva fatti.
Italian Riveduta
Scishak, re d’Egitto, salì dunque contro Gerusalemme e portò via i tesori della casa dell’Eterno e i tesori della casa del re; portò via ogni cosa; prese pure gli scudi d’oro che Salomone avea fatti;
Italian la nuova diodati
Cosí Scishak, re d’Egitto, salí contro Gerusalemme e portò via i tesori della casa dell’Eterno e i tesori del palazzo reale; portò via ogni cosa; prese anche gli scudi d’oro che Salomone aveva fatto.
italian
Sisach, re d`Egitto, venne a Gerusalemme e prese i tesori del tempio e i tesori della reggia, li vuotò. Prese anche gli scudi d`oro fatti da Salomone.