2 Chronicles 16:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Siavi lega fra me e te come è stata fra tuo padre e mio padre; ecco, io ti mando oro ed argento; va’, rompi la lega che tu hai con Baasa, re d’Israele, acciocchè egli si ritragga da me.
Italian 2014
"Diventiamo alleati, com' erano alleati già i nostri padri. Ti mando oro e argento. Ti prego, rompi la tua alleanza con Baasa, re d' Israele, così dovrà interrompere la guerra".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Ci sia alleanza fra me e te, come ci fu tra mio padre e tuo padre. Ecco, io ti mando dell’argento e dell’oro; va’, rompi la tua alleanza con Baasa, re d’Israele, affinché egli si ritiri da me”.
Italian CEI 2008
«Ci sia un’alleanza tra me e te come tra mio padre e tuo padre. Ecco ti mando argento e oro. Su rompi la tua alleanza con Baasà re d’Israele, in modo che egli si ritiri da me».
Italian IPN
"Vi sia alleanza tra me e te, come c' era tra il padre mio e il padre tuo. Ecco, ti mando argento e oro. Orsù, rompi la tua alleanza con Baasa, re d' Israele, in modo che si ritiri da me".
Italian NR 1994
«Ci sia alleanza fra me e te, come vi fu tra mio padre e tuo padre. Ecco, ti mando dell' argento e dell' oro; va', rompi la tua alleanza con Baasa, re d' Israele, perché egli si ritiri da me».
Italian Riveduta
"Siavi alleanza fra me e te, come vi fu tra il padre mio e il padre tuo. Ecco, io ti mando dell’argento e dell’oro; va’, rompi la tua alleanza con Baasa, re d’Israele, ond’egli si ritiri da me".
Italian la nuova diodati
»Vi sia alleanza fra me e te, come c era tra mio padre e tuo padre. Ecco, ti mando argento e oro; orsù, rompi la tua alleanza con Baasha, re d’Israele, affinché egli si ritiri da me«.
italian
"Ci sia alleanza fra me e te, come c`era fra mio padre e tuo padre. Ecco ti mando argento e oro. Su, rompi l`alleanza con Baasa re di Israele ed egli si ritiri da me".