2 Chronicles 18:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il Signore diceva: Chi indurrà Achab, re d’Israele, acciocchè salga contro a Ramot di Galaad, e vi muoia? Poi Mica disse: L’uno diceva in una maniera, e l’altro in un’altra.
Italian 2014
A un certo punto ha chiesto loro: "Chi convincerà Acab re d' Israele ad andare a Ramot di Galaad, dove finirà ammazzato?". I servitori davano le risposte più varie,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E l’Eterno disse: ‘Chi sedurrà Acab, re d’Israele, affinché salga a Ramot di Galaad e vi muoia?’. E uno rispose in un modo e l’altro in un altro.
Italian CEI 2008
Il Signore domandò: “Chi ingannerà Acab re d’Israele, perché salga contro Ramot di Gàlaad e vi perisca?”. Chi rispose in un modo e chi in un altro.
Italian IPN
Il Signore domandò: "Chi ingannerà Acab, re d' Israele, perché marci contro Ramot di Galaad e vi perisca?". Chi rispondeva una cosa, chi un' altra.
Italian NR 1994
E il SIGNORE disse: "Chi sedurrà Acab, re d' Israele, affinché salga contro Ramot di Galaad e vi perisca?" Ci fu chi rispose in un modo e chi rispose in un altro.
Italian Riveduta
E l’Eterno disse: Chi sedurrà Achab, re d’Israele, affinché salga a Ramoth di Galaad e vi perisca? E no rispose in un modo e l’altro in un altro.
Italian la nuova diodati
L’Eterno disse: »Chi sedurrà Achab, re d’Israele, perché salga e perisca a Ramoth di Galaad?«. Chi rispose in un modo e chi in un altro.
italian
Il Signore domandò: Chi ingannerà Acab re di Israele, perché marci contro Ramot di Gàlaad e vi perisca? Chi rispose in un modo e chi in un altro.