2 Chronicles 19:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Oltre a ciò, Giosafat costituì anche in Gerusalemme alcuni d’infra i Leviti, e d’infra i sacerdoti, e d’infra i capi delle famiglie paterne d’Israele, per tener la ragione del Signore, e per giudicar le liti; e si ricorreva in Gerusalemme.
Italian 2014
Giosafat scelse anche a Gerusalemme alcuni uomini, tra i leviti, i sacerdoti e i capifamiglia degli Israeliti, perché giudicassero nel nome del Signore e risolvessero le contese tra gli abitanti di Gerusalemme.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Giosafat, tornato a Gerusalemme, stabilì anche là dei Leviti, dei sacerdoti e dei capi delle case patriarcali d’Israele per amministrare la giustizia nel nome dell’Eterno, e per giudicare nelle contese.
Italian CEI 2008
Anche a Gerusalemme Giòsafat costituì alcuni leviti sacerdoti e capifamiglia d’Israele per il giudizio del Signore e le liti degli abitanti di Gerusalemme.
Italian IPN
Anche in Gerusalemme Giosafat costituì alcuni leviti, sacerdoti e capifamiglia d' Israele per il giudizio del Signore e per dirimere le contese degli abitanti di Gerusalemme.
Italian NR 1994
Giosafat, tornato che fu a Gerusalemme, stabilì anche qui dei Leviti, dei sacerdoti e dei capi delle case patriarcali d' Israele per amministrare la giustizia del SIGNORE in caso di controversie.
Italian Riveduta
Giosafat, tornato che fu a Gerusalemme, stabilì anche quivi dei Leviti, dei sacerdoti e dei capi delle case patriarcali d’Israele per render giustizia nel nome dell’Eterno, e per sentenziare nelle liti.
Italian la nuova diodati
Anche in Gerusalemme Giosafat stabilí alcuni Leviti, sacerdoti e capi delle case paterne d’Israele, per il giudizio dell’Eterno e per le varie contese; questi risiedevano a Gerusalemme.
italian
Anche in Gerusalemme Giòsafat costituì alcuni leviti, sacerdoti e capifamiglia di Israele, per dirimere le questioni degli abitanti di Gerusalemme.