2 Chronicles 20:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ora, quando que’ di Giuda furono giunti fino a Mispa, che riguarda verso il deserto, si voltarono verso quella moltitudine; ed ecco, tutti erano corpi morti, che giacevano per terra, e non n’era scampato alcuno.
Italian 2014
Intanto gli uomini del regno di Giuda erano giunti sulla collina dalla quale si poteva vedere il deserto. Essi guardavano dove si trovava l' esercito nemico e non videro altro che cadaveri stesi a terra: non c' era nessun superstite.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando quelli di Giuda furono giunti sull’altura da dove si scorge il deserto, rivolsero lo sguardo verso la moltitudine, ed ecco i cadaveri che giacevano a terra: nessuno era sopravvissuto.
Italian CEI 2008
Quando quelli di Giuda raggiunsero la collina da dove si vedeva il deserto si voltarono verso la moltitudine ed ecco: non c’erano che cadaveri gettati per terra senza alcun superstite.
Italian IPN
Quando Giuda giunse al punto dove si vede il deserto e si volse verso la moltitudine, ecco, non c' erano che cadaveri distesi al suolo; nessuno era sfuggito.
Italian NR 1994
Quando gli uomini di Giuda furono giunti sull' altura da cui si scorge il deserto, volsero lo sguardo verso la moltitudine, ed ecco i cadaveri che giacevano a terra; nessuno era scampato.
Italian Riveduta
E quando que’ di Giuda furon giunti sull’altura donde si scorge il deserto, volsero lo sguardo verso la moltitudine, ed ecco i cadaveri che giacevano a terra; nessuno era scampato.
Italian la nuova diodati
Cosí, quando quelli di Giuda giunsero sull’altura da cui si poteva osservare il deserto, si volsero verso la moltitudine, ed ecco, non c’erano che cadaveri distesi per terra; nessuno era scampato.
italian
Quando quelli di Giuda raggiunsero la collina da dove si vedeva il deserto, si voltarono verso la moltitudine, ed ecco non c`erano che cadaveri gettati per terra, senza alcun superstite.