2 Chronicles 24:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il re Gioas non si ricordò della benignità usata da Gioiada, padre di esso, inverso lui; anzi uccise il suo figliuolo. Ora, mentre egli moriva, disse: Il Signore lo vegga, e ne ridomandi conto.
Italian 2014
Con questo assassinio il re Ioas mostrava di aver dimenticato il bene ricevuto da Ioiada, il padre di Zaccaria. Prima di morire Zaccaria gridò: "Tu, Signore, guarda e giudica!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il re Ioas non si ricordò della benevolenza usata verso di lui da Ieoiada, padre di Zaccaria, e gli uccise il figlio; il quale, morendo, disse: “L’Eterno lo veda e ne chieda conto!”.
Italian CEI 2008
Il re Ioas non si ricordò del favore fattogli da Ioiadà padre di Zaccaria ma ne uccise il figlio che morendo disse: «Il Signore veda e ne chieda conto!».
Italian IPN
Il re Ioas non si ricordò del favore che gli aveva fatto Ioiada, padre di Zaccaria: ne uccise il figlio, che morendo disse: "Dio veda e ne chieda conto".
Italian NR 1994
Il re Ioas non si ricordò della benevolenza usata verso di lui da Ieoiada, padre di Zaccaria, e gli uccise il figlio; il quale, morendo, disse: «Il SIGNORE lo veda e ne chieda conto!»
Italian Riveduta
E il re Joas non si ricordò della benevolenza usata verso lui da Jehoiada, padre di Zaccaria, e gli uccise il figliuolo; il quale, morendo, disse: "L’Eterno lo veda e ne ridomandi conto!"
Italian la nuova diodati
Cosí il re Joas non si ricordò della bontà che Jehoiada, padre di Zaccaria, aveva usato verso di lui e ne uccise il figlio, che morendo disse: »L’Eterno veda e ne chieda conto!«.
italian
Il re Ioas non si ricordò del favore fattogli da Ioiadà padre di Zaccaria, ma ne uccise il figlio, che morendo disse: "Il Signore lo veda e ne chieda conto!".
Letture consigliate