2 Chronicles 25:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or Amasia, re di Giuda, prese consiglio, e mandò a dire a Gioas, figliuolo di Gioachaz, figliuolo di Iehu re d’Israele: Vieni, veggiamoci l’un l’altro in faccia.
Italian 2014
Ma il re Amazia seguì altri consiglieri. Mandò messaggeri al re d' Israele per dichiarargli guerra. A quel tempo il re d' Israele era Ioas, figlio di Ioacaz e nipote di Ieu.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Amasia, re di Giuda, dopo essersi consigliato, inviò dei messaggeri a Ioas, figlio di Ioacaz, figlio di Ieu, re d’Israele, per dirgli: “Vieni, mettiamoci faccia a faccia!”.
Italian CEI 2008
Consigliatosi Amasia re di Giuda mandò a dire a Ioas figlio di Ioacàz figlio di Ieu re d’Israele: «Vieni affrontiamoci!».
Italian IPN
Preso consiglio, Amazia, re di Giuda, mandò a dire a Ioas, figlio di Ioacaz, figlio di Ieu, re d' Israele: "Orsù, affrontiamoci!".
Italian NR 1994
Allora Amasia, re di Giuda, dopo aver preso consiglio, inviò dei messaggeri a Ioas, figlio di Ioacaz, figlio di Ieu, re d' Israele, per dirgli: «Vieni, mettiamoci faccia a faccia!»
Italian Riveduta
Allora Amatsia, re di Giuda, dopo aver preso consiglio, inviò de’ messi a Joas, figliuolo di Joachaz, figliuolo di Jehu, re d’Israele, per dirgli: "Vieni, mettiamoci a faccia a faccia!"
Italian la nuova diodati
Allora Amatsiah, re di Giuda, dopo essersi consigliato, mandò a dire a Joas, figlio di Jehoahaz, figlio di Jehu, re d’Israele: »Vieni, affrontiamoci l’un l’altro in battaglia«.
italian
Consigliatosi, Amazia re di Giuda mandò a dire a Ioas figlio di Ioacaz, figlio di Ieu, re di Israele: "Su, misuriamoci in guerra!".