2 Chronicles 25:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Amasia disse all’uomo di Dio: E che deve farsi de’ cento talenti che io ho dati alle schiere d’Israele? E l’uomo di Dio disse: Egli è nel potere del Signore di darti molto più di questo.
Italian 2014
Amazia replicò al profeta: - E che ne sarà dei chili d' argento che ho pagato per i mercenari d' Israele? Rispose il profeta: - Il Signore può farti riavere molto di più!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Amasia disse all’uomo di Dio: “E che ne sarà di quei cento talenti che ho dato all’esercito d’Israele?”. L’uomo di Dio rispose: “L’Eterno è in grado di darti molto più di questo”.
Italian CEI 2008
Amasia rispose all’uomo di Dio: «Che ne sarà dei cento talenti che ho dato per la schiera d’Israele?». L’uomo di Dio rispose: «Il Signore può darti molto più di questo».
Italian IPN
Amazia rispose all' uomo di Dio: "Che ne sarà dei cento talenti che ho dato per l' esercito d' Israele?". L' uomo di Dio replicò: "Il Signore può darti molto di più di questo".
Italian NR 1994
Amasia disse all' uomo di Dio: «E che fare di quei cento talenti che ho dati all' esercito d' Israele?» L' uomo di Dio rispose: «Il SIGNORE è in grado di darti molto di più di questo».
Italian Riveduta
Amatsia disse all’uomo di Dio: "E che fare circa que’ cento talenti che ho dati all’esercito d’Israele?" L’uomo di Dio rispose: "L’Eterno è in grado di darti molto più di questo".
Italian la nuova diodati
Amatsiah allora disse all’uomo di DIO: »Ma che farò dei cento talenti che ho dato all’esercito d’Israele?«. L’uomo di DIO rispose: »L’Eterno può darti molto piú di questo«.
italian
Amazia rispose all`uomo di Dio: "Che ne sarà dei cento talenti che ho dato per la schiera di Israele?". L`uomo di Dio rispose: "Il Signore può darti molto più di questo".