2 Chronicles 28:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed incensò nella valle del figliuolo di Hinnom, e arse de’ suoi figliuoli col fuoco, seguendo le abbominazioni delle genti, le quali il Signore avea scacciate d’innanzi a’ figliuoli d’Israele.
Italian 2014
Non solo bruciò incenso agli idoli nella valle di Ben-Innom, ma bruciò in sacrificio anche i suoi figli. Seguì le pratiche vergognose di quelle popolazioni che il Signore aveva privato delle loro terre per far posto agli Israeliti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Bruciò dei profumi nella valle di Ben-Innom, e arse i suoi figli nel fuoco, seguendo le pratiche abominevoli delle nazioni che l’Eterno aveva scacciato davanti ai figli d’Israele,
Italian CEI 2008
Egli bruciò incenso nella valle di Ben-Innòm; fece passare i suoi figli per il fuoco secondo gli abomini delle nazioni che il Signore aveva scacciato davanti agli Israeliti.
Italian IPN
Offrì incenso nella valle di Ben-Innom e bruciò nel fuoco i suoi figli imitando l' abominazione dei pagani che il Signore aveva cacciato davanti agli Israeliti.
Italian NR 1994
bruciò dei profumi nella valle di Ben-Innom, e fece passare per il fuoco i suoi figli, seguendo le pratiche abominevoli delle nazioni che il SIGNORE aveva scacciate davanti ai figli d' Israele;
Italian Riveduta
bruciò dei profumi nella valle del figliuolo di Hinnom, ed arse i suoi figliuoli nel fuoco, seguendo le abominazioni delle genti che l’Eterno avea cacciate d’innanzi ai figliuoli d’Israele;
Italian la nuova diodati
Egli bruciò incenso nella valle del Figlio di Hinnom e bruciò nel fuoco i suoi figli, seguendo le abominazioni delle nazioni che l’Eterno aveva scacciato davanti ai figli d’Israele;
italian
Egli bruciò incenso nella valle di Ben-Hinnòn; bruciò i suoi figli nel fuoco, imitando gli abomini delle popolazioni che il Signore aveva scacciate davanti agli Israeliti.