2 Chronicles 33:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Laonde il Signore fece venire contro a loro i capi dell’esercito del re degli Assiri; i quali presero Manasse in certi greppi, e lo legarono con due catene di rame, e lo menarono in Babilonia.
Italian 2014
Allora il Signore fece venire l' esercito assiro. Gli ufficiali del re d' Assiria fecero prigioniero Manasse, lo afferrarono con uncini, lo legarono con catene e lo portarono a Babilonia.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora l’Eterno fece venire contro di loro i capi dell’esercito del re d’Assiria, che presero Manasse con uncini, lo legarono con catene di bronzo e lo condussero a Babilonia.
Italian CEI 2008
Allora il Signore mandò contro di loro i comandanti dell’esercito del re assiro; essi presero Manasse con uncini lo legarono con catene di bronzo e lo condussero a Babilonia.
Italian IPN
Allora il Signore fece marciare contro di essi i capi dell' esercito del re di Assiria; questi presero Manasse con uncini e legatolo con doppia catena di bronzo lo condussero in Babilonia.
Italian NR 1994
Allora il SIGNORE fece venire contro di loro i capi dell' esercito del re d' Assiria, che catturarono Manasse con uncini; e, legatolo con una doppia catena di bronzo, lo portarono a Babilonia.
Italian Riveduta
Allora l’Eterno fece venire contro di loro i capi dell’esercito del re d’Assiria, che misero Manasse nei ferri; e, legatolo con catene di rame, lo menarono a Babilonia.
Italian la nuova diodati
Allora l’Eterno fece venire contro di loro i capi dell’esercito del re di Assiria che presero Manasse con uncini al naso, lo legarono con catene di bronzo e lo condussero a Babilonia.
italian
Allora il Signore mandò contro di loro i capi dell`esercito del re assiro; essi presero Manàsse con uncini, lo legarono con catene di bronzo e lo condussero in Babilonia.