2 Chronicles 6:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
porgi le orecchie dal cielo, ed opera, e giudica i tuoi servitori, per far la retribuzione al colpevole, e fargli ritornare in su la testa ciò ch’egli avrà fatto; e per assolvere il giusto, e rendergli secondo la sua giustizia.
Italian 2014
tu, o Signore, ascolta dal cielo. Intervieni, giudica tu stesso tra i tuoi servi: riconosci il colpevole e l' innocente. Fa ricadere sul colpevole il male che ha fatto e all' innocente rendi giustizia.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
tu ascoltalo dal cielo, agisci e giudica i tuoi servi; condanna il colpevole, facendo ricadere sul suo capo i suoi atti, e dichiara giusto l’innocente, trattandolo secondo la sua giustizia.
Italian CEI 2008
tu ascoltalo dal cielo, intervieni e fa’ giustizia con i tuoi servi; condanna il malvagio facendogli ricadere sul capo la sua condotta e dichiara giusto l’innocente rendendogli quanto merita la sua giustizia.
Italian IPN
tu ascoltalo dal cielo e agisci; fa' giustizia tra i tuoi servi, ripaga il colpevole facendo ricadere sul suo capo la sua condotta e dichiara innocente il giusto trattandolo secondo la sua giustizia.
Italian NR 1994
tu ascoltalo dal cielo, agisci e giudica i tuoi servi; condanna il colpevole, facendo ricadere sul suo capo i suoi atti, e dichiara giusto l' innocente, trattandolo secondo la sua giustizia.
Italian Riveduta
tu ascoltalo dal cielo, agisci e giudica i tuoi servi; condanna il colpevole, facendo ricadere sul suo capo i suoi atti, e dichiara giusto l’innocente, trattandolo secondo la sua giustizia.
Italian la nuova diodati
tu ascolta dal cielo, intervieni e giudica i tuoi servi, condanna il colpevole, facendo ricadere sul suo capo la sua condotta, e dichiara giusto l’innocente col rendergli secondo la sua giustizia.
italian
tu ascoltalo dal cielo, intervieni e fà giustizia fra i tuoi servi; condanna l`empio, facendogli ricadere sul capo la sua condotta, e dichiara giusto l`innocente, rendendogli quanto merita la sua innocenza.