2 Corinthians 10:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il tale reputi questo: che, quali siamo assenti, in parola, per lettere; tali saremo ancora presenti, in fatti
Italian 2014
Chi va dicendo questo ci pensi bene perché intendo essere duro e severo anche di persona, a fatti, come lo sono da lontano, a parole, nelle mie lettere.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quel tale sappia per certo che quali siamo a parole, per via di lettere, quando siamo assenti, tali saremo anche a fatti quando saremo presenti.
Italian CEI 2008
Questo tale rifletta però che quali noi siamo a parole per lettera assenti tali saremo anche con i fatti di presenza.
Italian IPN
Sappia costui che quali siamo a parole per lettera, assenti, tali anche saremo a fatti, di presenza.
Italian NR 1994
Quel tale si convinca che come siamo a parole, per mezzo delle lettere, quando siamo assenti, così saremo anche a fatti quando saremo presenti.
Italian Riveduta
Quel tale tenga questo per certo: che quali siamo a parole, per via di lettere, quando siamo assenti, tali saremo anche a fatti quando saremo presenti.
Italian la nuova diodati
Quel tale consideri che come siamo a parole, per mezzo di lettere quando siamo assenti, cosí saremo anche con i fatti quando saremo presenti.
italian
Questo tale rifletta però che quali noi siamo a parole per lettera, assenti, tali saremo anche con i fatti, di presenza.