2 Corinthians 3:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma le lor menti son divenute stupide; poichè sino ad oggi, nella lettura del vecchio testamento, lo stesso velo dimora senza esser rimosso; il quale è annullato in Cristo.
Italian 2014
Ma quel velo rimane fino a oggi, e la loro intelligenza rimane oscurata quando leggono l' Antico Testamento. Perché, solo per mezzo di Cristo quel velo viene abolito.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma le loro menti furono rese ottuse; infatti, sino al giorno d’oggi, quando fanno la lettura dell’antico patto, lo stesso velo rimane, senza essere rimosso, perché è in Cristo che esso è tolto via.
Italian CEI 2008
Ma le loro menti furono indurite; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane non rimosso quando si legge l’Antico Testamento perché è in Cristo che esso viene eliminato.
Italian IPN
Ma le loro menti si sono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane quando si legge l' antica alleanza e non si rende manifesto che Cristo lo ha abolito.
Italian NR 1994
Ma le loro menti furono rese ottuse; infatti, sino al giorno d' oggi, quando leggono l' antico patto, lo stesso velo rimane, senza essere rimosso, perché è in Cristo che esso è abolito.
Italian Riveduta
Ma le loro menti furon rese ottuse; infatti, sino al dì d’oggi, quando fanno la lettura dell’antico patto, lo stesso velo rimane, senz’essere rimosso, perché è in Cristo ch’esso è abolito.
Italian la nuova diodati
Ma le loro menti sono diventate ottuse; infatti, nella lettura dell’antico patto lo stesso velo rimane senza essere rimosso, perché il velo viene annullato in Cristo.
italian
Ma le loro menti furono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, alla lettura dell`Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato.