2 Corinthians 3:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
il quale ancora ci ha resi sufficienti ad esser ministri del nuovo patto, non di lettera, ma di spirito; poichè la lettera uccide, ma lo spirito vivifica.
Italian 2014
Lui mi ha reso capace di essere servo di una nuova alleanza che non dipende da una Legge scritta, ma dallo Spirito: la Legge scritta porta alla morte, ma lo Spirito dà la vita.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma la nostra capacità viene da Dio, che ci ha anche resi capaci di essere ministri di un nuovo patto, non di lettera, ma di spirito, perché la lettera uccide, ma lo spirito vivifica.
Italian CEI 2008
il quale anche ci ha resi capaci di essere ministri di una nuova alleanza non della lettera ma dello Spirito; perché la lettera uccide lo Spirito invece dà vita.
Italian IPN
ma la nostra capacità viene da Dio che ci ha resi ministri idonei della nuova alleanza, non della lettera ma dello Spirito; la lettera uccide, lo Spirito vivifica.
Italian NR 1994
Egli ci ha anche resi idonei a essere ministri di un nuovo patto, non di lettera, ma di Spirito; perché la lettera uccide, ma lo Spirito vivifica.
Italian Riveduta
ma la nostra capacità viene da Dio, che ci ha anche resi capaci d’esser ministri d’un nuovo patto, non di lettera, ma di spirito; perché la lettera uccide, ma lo spirito vivifica.
Italian la nuova diodati
il quale ci ha anche resi ministri idonei del nuovo patto, non della lettera, ma dello Spirito, poiché la lettera uccide, ma lo Spirito dà vita.
italian
che ci ha resi ministri adatti di una Nuova Alleanza, non della lettera ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito dá vita.