2 Corinthians 6:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
per gloria, e per ignominia; per buona fama, e per infamia;
Italian 2014
Qualcuno mi stima, altri mi disprezzano. Taluni dicono bene di me, altri male. Sono considerato un imbroglione, e invece dico la verità.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
in mezzo alla gloria e all’umiliazione, nella buona e nella cattiva fama; tenuti per seduttori, eppur veraci;
Italian CEI 2008
nella gloria e nel disonore nella cattiva e nella buona fama; come impostori eppure siamo veritieri;
Italian IPN
nella gloria e nel disprezzo, nella cattiva fama e nella buona; ritenuti mendaci e invece veritieri;
Italian NR 1994
nella gloria e nell' umiliazione, nella buona e nella cattiva fama; considerati come impostori, eppure veritieri;
Italian Riveduta
in mezzo alla gloria e all’ignominia, in mezzo alla buona ed alla cattiva riputazione; tenuti per seduttori, eppur veraci;
Italian la nuova diodati
nella gloria e nel disonore, nella buona e nella cattiva fama;
italian
nella gloria e nel disonore, nella cattiva e nella buona fama. Siamo ritenuti impostori, eppure siamo veritieri;