2 Corinthians 7:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Benchè adunque io vi abbia scritto, io non l’ho fatto, nè per colui che ha fatta l’ingiuria, nè per colui a cui è stata fatta; ma, acciocchè fosse manifestato fra voi, davanti a Dio, lo studio nostro, che noi abbiamo per voi.
Italian 2014
Se vi ho scritto non è stato per accusare chi ha offeso e per difendere chi è stato offeso, ma proprio perché vi rendeste conto, dinanzi a Dio, della stima che avete per me.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Sebbene dunque io vi abbia scritto, non è a motivo di chi ha fatto l’ingiuria né a motivo di chi l’ha patita, ma perché la premura che avete per noi fosse manifestata presso di voi davanti a Dio.
Italian CEI 2008
Così, anche se vi ho scritto non fu tanto a motivo dell’offensore o a motivo dell’offeso ma perché apparisse chiara la vostra sollecitudine per noi davanti a Dio.
Italian IPN
Ché se vi ho scritto non fu tanto a motivo dell' offensore e dell' offeso, ma affinché divenisse manifesta tra voi, dinanzi a Dio, la vostra sollecitudine verso di noi.
Italian NR 1994
Se dunque vi ho scritto, non fu a motivo dell' offensore né dell' offeso, ma perché la premura che avete per noi si manifestasse in mezzo a voi, davanti a Dio.
Italian Riveduta
Sebbene dunque io v’abbia scritto, non è a motivo di chi ha fatto l’ingiuria né a motivo di chi l’ha patita, ma perché la premura che avete per noi fosse manifestata presso di voi nel cospetto di Dio.
Italian la nuova diodati
Anche se vi ho scritto, non l’ho fatto né per colui che ha fatto l’offesa né per colui che l’ha ricevuta, ma affinché la nostra premura per voi fosse manifestata in mezzo a voi davanti a Dio.
italian
Così se anche vi ho scritto, non fu tanto a motivo dell`offensore o a motivo dell`offeso, ma perché apparisse chiara la vostra sollecitudine per noi davanti a Dio.