2 Corinthians 8:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè, se vi è la prontezza dell’animo, uno è accettevole secondo ciò ch’egli ha, e non secondo ciò ch’egli non ha.
Italian 2014
Perché il risultato è gradito a Dio, se chi dona ci mette buona volontà. E Dio tiene conto di quel che uno possiede, non certo di quel che non ha.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché, se c’è la prontezza d’animo, essa è gradita in ragione di quello che uno ha e non di quello che non ha.
Italian CEI 2008
Se infatti c’è la buona volontà essa riesce gradita secondo quello che uno possiede e non secondo quello che non possiede.
Italian IPN
se infatti c' è la prontezza del volere, essa riesce gradita secondo quello che si possiede, non secondo quello che non si possiede.
Italian NR 1994
La buona volontà, quando c' è, è gradita in ragione di quello che uno possiede e non di quello che non ha.
Italian Riveduta
Poiché, se c’è la prontezza dell’animo, essa è gradita in ragione di quello che uno ha, e non di quello che non ha.
Italian la nuova diodati
Se infatti c’è la prontezza d’animo, uno è accettevole secondo quello che ha e non secondo ciò che non ha.
italian
Se infatti c`è la buona volontà, essa riesce gradita secondo quello che uno possiede e non secondo quello che non possiede.