2 Kings 12:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Altro non si faceva di que’ danari ch’erano portati nella Casa del Signore, nè vasellamenti d’argento, per la Casa del Signore, nè forcelle, nè bacini, nè trombe, nè alcun altro strumento d’oro o di argento.
Italian 2014
e anche i muratori e i taglia-pietre. Si potevano anche acquistare il legname e le pietre squadrate necessari e coprire ogni altra spesa richiesta dalle riparazioni del tempio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma con il denaro che era portato alla casa dell’Eterno non si fecero, per la casa dell’Eterno, né coppe d’argento, né smoccolatoi, né bacinelle, né trombe, né alcun altro utensile d’oro o d’argento;
Italian CEI 2008
ai muratori agli scalpellini per l’acquisto di legname e pietre da taglio per riparare le parti danneggiate del tempio del Signore e per tutto quanto era necessario per riparare il tempio.
Italian IPN
ai muratori, ai tagliapietre, per acquistare legname e pietre squadrate destinate a riparare i danni del tempio del Signore, e cioè per tutte le spese necessarie ai restauri del tempio.
Italian NR 1994
Ma con il denaro portato alla casa del SIGNORE non si fecero, per la casa del SIGNORE, né coppe d' argento, né smoccolatoi, né bacinelle, né trombe, né alcun altro utensile d' oro o d' argento;
Italian Riveduta
Ma col danaro ch’era portato alla casa dell’Eterno non si fecero, per la casa dell’Eterno, né coppe d’argento, né smoccolatoi, né bacini, né trombe, né alcun altro utensile d’oro o d’argento;
Italian la nuova diodati
Ma con il denaro portato alla casa dell’Eterno non si fecero, per la casa dell’Eterno, né coppe d’argento, né smoccolatoi, né vasi, né trombe, né alcun oggetto d’oro o alcun oggetto d’argento;
italian
ai muratori, ai tagliapietre, ai fornitori del legname e delle pietre da taglio per il restauro dei danni nel tempio, insomma per quanto era necessario per riparare il tempio.