2 Kings 19:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Dite così ad Ezechia, re di Giuda: Il tuo Dio nel qual tu ti confidi, non t’inganni, dicendo: Gerusalemme non sarà data in mano del re degli Assiri.
Italian 2014
con l' incarico di riferirgli questo messaggio: "Sta' attento che il Dio in cui confidi non ti inganni, quando dice che Gerusalemme non cadrà nelle mie mani.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Direte così a Ezechia, re di Giuda: ‘Il tuo Dio, nel quale confidi, non ti inganni dicendo: Gerusalemme non sarà data nelle mani del re d’Assiria.
Italian CEI 2008
«Così direte a Ezechia re di Giuda: “Non ti illuda il tuo Dio in cui confidi dicendo: Gerusalemme non sarà consegnata in mano al re d’Assiria.
Italian IPN
"Così direte ad Ezechia, re di Giuda: "Il tuo Dio, in cui tu riponi fiducia, non ti inganni col dirti: ' Gerusalemme non verrà data in mano del re di Assiria!'.
Italian NR 1994
«Dite così a Ezechia, re di Giuda: Il tuo Dio, nel quale confidi, non t' inganni dicendo: "Gerusalemme non sarà data nelle mani del re d' Assiria".
Italian Riveduta
"Direte così ad Ezechia, re di Giuda: Il tuo Dio, nel quale confidi, non t’inganni dicendo: Gerusalemme non sarà data nelle mani del re d’Assiria.
Italian la nuova diodati
»Parlerete cosí a Ezechia, re di Giuda, dicendo: »Non lasciare che il tuo DIO, nel quale confidi, t’inganni dicendo: Gerusalemme non sarà data nelle mani del re di Assiria.
italian
"Direte a Ezechia, re di Giuda: Non ti inganni il Dio in cui confidi, dicendoti: Gerusalemme non sarà consegnata nelle mani del re d`Assiria.