2 Kings 19:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
e fece orazione davanti al Signore, e disse: O Signore Iddio d’Israele, che siedi sopra i Cherubini, tu solo sei l’Iddio di tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Italian 2014
e gli rivolse questa preghiera: "Signore, Dio d' Israele, tu che siedi in trono fra i cherubini, tu sei l' unico Dio per tutte le nazioni della terra! Tu hai creato il cielo e la terra!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e davanti all’Eterno pregò in questo modo: “O Eterno, Dio d’Israele, che siedi sopra i cherubini, tu, tu solo sei l’Iddio di tutti i regni della terra; tu hai fatto i cieli e la terra.
Italian CEI 2008
e pregò davanti al Signore: «Signore Dio d’Israele che siedi sui cherubini tu solo sei Dio per tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Italian IPN
e pregò al suo cospetto dicendo: "Signore, Dio d' Israele, che siedi sui cherubini, tu solo sei il Dio di tutti i regni della terra, tu solo hai fatto i cieli e la terra.
Italian NR 1994
Ezechia pregò davanti al SIGNORE dicendo: «SIGNORE, Dio d' Israele, che siedi sopra i cherubini, tu solo sei il Dio di tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Italian Riveduta
e davanti all’Eterno pregò in questo modo: "O Eterno, Dio d’Israele, che siedi sopra i cherubini, tu, tu solo sei l’Iddio di tutti i regni della terra; tu hai fatti i cieli e la terra.
Italian la nuova diodati
Poi Ezechia pregò davanti all’Eterno, dicendo: »O Eterno, DIO d’Israele, che siedi sopra i cherubini, tu sei DIO, tu solo, di tutti i regni della terra. Tu hai fatto i cieli e la terra.
italian
pregò: "Signore Dio di Israele, che siedi sui cherubini, tu solo sei Dio per tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.