2 Kings 19:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciò il Signore ha detto così intorno al re degli Assiri: Egli non entrerà in questa città, e non vi tirerà dentro alcuna saetta, e non verrà all’assalto contro ad essa con iscudi, e non farà alcun argine contro ad essa.
Italian 2014
Ecco quel che dice il Signore contro il re d' Assiria: Non entrerà mai in questa città, non vi lancerà contro una sola freccia, non l' attaccherà con soldati armati di scudi e contro di lei non alzerà terrapieni.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Perciò così parla l’Eterno riguardo al re d’Assiria: ‘Egli non entrerà in questa città, e non vi lancerà freccia; non la assalirà con scudi, e non alzerà trincee contro di essa.
Italian CEI 2008
Perciò così dice il Signore riguardo al re d’Assiria: “Non entrerà in questa città né vi lancerà una freccia, non l’affronterà con scudi e contro essa non costruirà terrapieno.
Italian IPN
Perciò così parla il Signore al re di Assiria: "Egli non entrerà in questa città né vi scoccherà una freccia; non l' affronterà con lo scudo né alzerà contro di essa un terrapieno.
Italian NR 1994
Perciò così parla il SIGNORE riguardo al re d' Assiria: Egli non entrerà in questa città, e non vi lancerà freccia; non l' assalirà con scudi, e non alzerà trincee contro di essa.
Italian Riveduta
Perciò così parla l’Eterno riguardo al re d’Assiria: Egli non entrerà in questa città, e non vi lancerà freccia; non le si farà innanzi con scudi, e non eleverà trincee contro ad essa.
Italian la nuova diodati
Perciò cosí dice l’Eterno riguardo al re di Assiria: »Egli non entrerà in questa città né vi lancerà freccia, non le verrà davanti con scudi né costruirà contro di essa alcun terrapieno.
italian
Perciò dice il Signore contro il re d`Assiria: Non entrerà in questa città e non vi lancerà una freccia, non l`affronterà con scudi e non vi costruirà terrapieno.