2 Kings 2:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Eliseo lo vide, e gridò: Padre mio, padre mio, carro d’Israele, e la sua cavalleria. Poi non lo vide più; e prese i suoi vestimenti, e li stracciò in due pezzi
Italian 2014
Eliseo riuscì a vedere e gridò: "Elia, padre mio! Difesa e forza d' Israele". Poi non lo vide più. Allora, per il dolore, strappò in due i suoi vestiti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Eliseo lo vide e si mise a gridare: “Padre mio, padre mio! Carro d’Israele e sua cavalleria!”. Poi non lo vide più. E, afferrate le proprie vesti, le strappò in due pezzi;
Italian CEI 2008
Eliseo guardava e gridava: «Padre mio padre mio carro d’Israele e suoi destrieri!». E non lo vide più. Allora afferrò le proprie vesti e le lacerò in due pezzi.
Italian IPN
Mentre stava guardando, Eliseo gridava: "Padre mio, padre mio! Carro d' Israele e sua pariglia!". Quando non lo vide più, afferrò i suoi vestiti e li stracciò in due pezzi.
Italian NR 1994
Eliseo lo vide e si mise a gridare: «Padre mio, padre mio! Carro e cavalleria d' Israele!» Poi non lo vide più. E, afferrate le proprie vesti, le strappò in due pezzi;
Italian Riveduta
E Eliseo lo vide e si mise a gridare: "Padre mio, padre mio! Carro d’Israele e sua cavalleria!" Poi non lo vide più. E, afferrate le proprie vesti, le strappò in due pezzi;
Italian la nuova diodati
Eliseo vide ciò e si mise a gridare: »Padre mio, padre mio, carro d’Israele e sua cavalleria!«. Poi non lo vide piú. Allora afferrò le sue vesti e le stracciò in due pezzi.
italian
Eliseo guardava e gridava: "Padre mio, padre mio, cocchio d`Israele e suo cocchiere". E non lo vide più. Allora afferrò le proprie vesti e le lacerò in due pezzi.