2 Kings 2:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E i figliuoli de’ profeti ch’erano in Betel, vennero ad Eliseo, e gli dissero: Sai tu che il Signore toglie oggi il tuo signore d’appresso a te? Ed egli disse: Anch’io lo so; tacete.
Italian 2014
Il gruppo dei profeti di Betel andò incontro a Eliseo: - Non sai che oggi il Signore ti porterà via il tuo maestro? - gli dissero. - Sì, lo so, - rispose Eliseo; - ma state zitti, non parlatene.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
I discepoli dei profeti che erano a Betel andarono a trovare Eliseo, e gli dissero: “Tu sai che l’Eterno quest’oggi rapirà in alto il tuo signore?”. Egli rispose: “Sì, lo so; tacete!”.
Italian CEI 2008
I figli dei profeti che erano a Betel andarono incontro a Eliseo e gli dissero: «Non sai tu che oggi il Signore porterà via il tuo signore al di sopra della tua testa?». Ed egli rispose: «Lo so anch’io; tacete!».
Italian IPN
Ora i discepoli dei profeti, che si trovavano a Betel, andarono incontro a Eliseo e gli dissero: "Sai che oggi il Signore rapirà al di sopra della tua testa il tuo signore?". Quegli rispose: "Anch' io lo so, tacete!".
Italian NR 1994
I discepoli dei profeti che erano a Betel andarono a trovare Eliseo, e gli dissero: «Sai che il SIGNORE quest' oggi rapirà in alto il tuo signore?» Egli rispose: «Sì, lo so; tacete!»
Italian Riveduta
I discepoli dei profeti ch’erano a Bethel andarono a trovare Eliseo, e gli dissero: "Sai tu che l’Eterno quest’oggi rapirà in alto il tuo signore?" Quegli rispose: "Sì, lo so; tacete!"
Italian la nuova diodati
I discepoli dei profeti che erano a Bethel andarono quindi a trovare Eliseo e gli dissero: »Sai che l’Eterno quest’oggi porterà via il tuo signore al di sopra di te?«. Quegli rispose: »Sí, lo so; tacete!«.
italian
I figli dei profeti che erano a Betel andarono incontro a Eliseo e gli dissero: "Non sai tu che oggi il Signore ti toglierà il tuo padrone?". Ed egli rispose: "Lo so anch`io, ma non lo dite".