2 Kings 4:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed ella disse: Avea io chiesto un figliuolo al mio signore? non ti dissi io: Non ingannarmi?
Italian 2014
La donna gridò: - Ti avevo chiesto io di avere un figlio, signore? Ti avevo ben detto di non illudermi!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
La donna disse: “Avevo forse domandato al mio signore un figlio? Non ti dissi: ‘Non mi ingannare?’”.
Italian CEI 2008
Ella disse: «Avevo forse domandato io un figlio al mio signore? Non ti dissi forse: “Non mi ingannare”?».
Italian IPN
Essa disse: "Forse che avevo chiesto un figlio al mio signore? Forse che non avevo detto: "Non m' ingannare"?".
Italian NR 1994
La donna disse: «Avevo forse chiesto di poter avere un figlio? Non ti dissi dunque: Non m' ingannare?»
Italian Riveduta
La donna disse: "Avevo io forse domandato al mio signore un figliuolo? Non ti diss’io: Non m’ingannare?"
Italian la nuova diodati
Ella disse: »Avevo forse chiesto al mio signore un figlio? Non ti avevo forse detto: »Non m’ingannare«?«.
italian
Essa disse: "Avevo forse domandato io un figlio al mio signore? Non ti dissi forse: Non mi ingannare?".