2 Kings 6:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or la mattina, a buon’ora, il servitore dell’uomo di Dio si levò, ed uscì fuori, e vide lo stuolo che intorniava la città, e i cavalli, e i carri. E quel servitore disse all’uomo di Dio: Ahi! signore mio, come faremo?
Italian 2014
La mattina il servo del profeta Eliseo si alzò uscì, vide soldati, carri e cavalli che circonda vano la città e gridò a Eliseo: - è spaventoso, maestro! Che cosa possiamo fare?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il servitore dell’uomo di Dio si alzò di buon mattino e, uscito fuori, ecco che un gran numero di soldati con cavalli e carri accerchiava la città. Il servo disse all’uomo di Dio: “Ah, signore mio, come faremo?”.
Italian CEI 2008
Il servitore dell’uomo di Dio si alzò presto e uscì. Ecco una schiera circondava la città con cavalli e carri. Il suo servo gli disse: «Ohimè mio signore! Come faremo?».
Italian IPN
All' indomani, l' uomo di Dio si levò in fretta e uscì; ma ecco che un drappello circondava la città con cavalli e carri. Il suo servo gli disse: "Ah! Che faremo, mio signore?".
Italian NR 1994
Il servo dell' uomo di Dio, alzatosi di buon mattino, andò fuori e vide che un gran numero di soldati con cavalli e carri accerchiava la città. Il servo disse all' uomo di Dio: «Ah, mio signore, come faremo?»
Italian Riveduta
Il servitore dell’uomo di Dio, alzatosi di buon mattino, uscì fuori, ed ecco che un gran numero di soldati con cavalli e carri accerchiava la città. E il servo disse all’uomo di Dio: "Ah, signor mio, come faremo?"
Italian la nuova diodati
L’indomani il servo dell’uomo di DIO si alzò al mattino presto e uscí? ed ecco, la città era circondata da un esercito con cavalli e cavalieri. Allora il suo servo gli disse: »Ah, cosa faremo, mio signore?«.
italian
Il giorno dopo, l`uomo di Dio, alzatosi di buon mattino, uscì. Ecco, un esercito circondava la città con cavalli e carri. Il suo servo disse: "Ohimè, mio signore, come faremo?".